Όποιος λέει ψέματα …

… Θα καεί στα αίματα  λέει ένα δίστιχο, που μαθαίνουν τα παιδιά στα πρώιμα χρόνια τους για να μάθουν να γίνουν φιλαλήθεις… Δυστυχώς η ίδια η καθημερινότητα είναι περισσότερο διδακτική από τα δίστιχα και υπερνικά τις όποιες αναστολές όταν τα συμφεροντολογικά κίνητρα είναι ισχυρά… Κάπως έτσι φαίνεται να την πατάει ο θείος Ντόναλντ… Μας είχε τάξει επί γης ειρήνη και μας έχει γεμίσει εστίες συρράξεων… Μας διαβεβαίωσε, πως το πυρηνικό οπλοστάσιο του Ιράν ισοπεδώθηκε από τις διατρητικές βόμβες που έρριξε τον Ιούνιο του 2025.  Μας είχε μιλήσει για πετυχημένες διαπραγματεύσεις με την ηγεσία του Ιράν και μας ξύπνησαν μία μέρα τα βομβαρδιστικά του παρέα με εκείνα του Μπίμπι, που ανέλαβαν να ισοπεδώσουν το Ιράν… Εικόνες βάρβαρες, πρωτόφαντες από την εκτεταμένη καταστροφή ενός τόπου με πλούσια και μεγάλη ιστορία και πολιτισμό… Αυτό ελάχιστα ενοχλεί τον γιάνκι καουμπόυ, που εκστρατεύει με την συνοδεία των πιο σύγχρονων των πιο ισοπεδωτικών προπαγανδιστικών μηχανισμών, που έχουν αναλά...

Bertrand Louis-Paul Verlaine: Je ne suis plus de ces esprits philosophiques

Ο Bertrand Louis είναι ένας αξιολόγοτατος τραγουδοποιός, που δεν βρίσκεται στην πρώτη γραμμή της ευρείας δημοσιότητας αλλά αυτό καθόλου δεν μειώνει την αξία του έργου του. Ισα-ίσα… 

Από την μελοποίηση της συλλογής του Paul VerlaineChansons pour elle (Τραγούδια γι’ αυτήν) επιλέγουμε το:  Je ne suis plus de ces esprits philosophiques (Δεν είμαι πια ένα από αυτά τα φιλοσοφικά μυαλά).

Ένα ποίημα με έντονο και απροκάλυπτο ερωτισμό, χωρίς κουλτουριάρικη επένδυση από μεριάς ποιητή… Πράγμα, που το επιδιώκει και η μελοποίηση του Bertrand.

Η μετάφραση των στίχων του Paul Verlaine, δική μας… Που πάει να πει: επιείκεια.

                  

Σχόλια