Είναι αποφασισμένοι…

Τί θα σήμαινε για μία ευνομούμενη πολιτεία η ύπαρξη τμημάτων με λιγότερους μαθητές σε κάποια σχολεία όσα και αν είναι αυτά;;; Θα ήταν μία χαρμόσυνη είδηση, γιατί θα έδινε την δυνατότητα καλύτερης διδασκαλίας, εκπαιδευτικής και παιδαγωγικής εποπτείας των αυριανών πολιτών της χώρας… Τί σημαίνει, όμως για την συγκεκριμένη αγριοφιλελεύθερη κυβέρνησή μας;;; Μία θαυμάσια ευκαιρία για να περιορίσουμε το κόστος διδασκαλίας, περιορίζοντας διδακτικό και βοηθητικό προσωπικό, εποπτικά μέσα διδασκαλίας και ό, τι άλλο συνεπάγεται οικονομικό τίμημα…  Γιατί, το ‘ευλογημένο’ μας κοινωνικό status έχει ως μέγιστη και ύψιστη αρχή την ελαχιστοποίηση του κόστους λειτουργίας των κοινωνικών του λειτουργιών, ει δυνατόν και την κατάργησή τους ή την παράδοσή τους στο ιδιωτικό κεφάλαιο ώστε αυτό να κερδοσκοπήσει ασύστολα και οι κυβερνώντες να ονομάζουν το φαινόμενο: ανάπτυξη. Επόμενο, λοιπόν είναι, αυτοί που αντιτίθενται στην επικερδή ‘σύμπτυξη’ εκπαιδευτικοί και γονείς να έχουν την μοίρα των εχθρών τη...

Bertrand Louis-Paul Verlaine: Je ne suis plus de ces esprits philosophiques

Ο Bertrand Louis είναι ένας αξιολόγοτατος τραγουδοποιός, που δεν βρίσκεται στην πρώτη γραμμή της ευρείας δημοσιότητας αλλά αυτό καθόλου δεν μειώνει την αξία του έργου του. Ισα-ίσα… 

Από την μελοποίηση της συλλογής του Paul VerlaineChansons pour elle (Τραγούδια γι’ αυτήν) επιλέγουμε το:  Je ne suis plus de ces esprits philosophiques (Δεν είμαι πια ένα από αυτά τα φιλοσοφικά μυαλά).

Ένα ποίημα με έντονο και απροκάλυπτο ερωτισμό, χωρίς κουλτουριάρικη επένδυση από μεριάς ποιητή… Πράγμα, που το επιδιώκει και η μελοποίηση του Bertrand.

Η μετάφραση των στίχων του Paul Verlaine, δική μας… Που πάει να πει: επιείκεια.

                  

Σχόλια